记承天寺夜游原文及翻译(记承天寺夜游原文朗读)

记承天寺夜游原文及翻译(记承天寺夜游原文朗读)

承天寺是西安市内一处著名的古建筑,不仅是佛教圣地,也是西安市的重要旅游景点。每到夜幕降临时,承天寺便变得别有一番风味,灯火辉煌,宁静祥和。让我们一起来记一次承天寺夜游吧!

原文:
宝月亮明佛寺, 丹灯照映天。
对此思无拘, 今宵不在边。
云中九诏在, 风后五铢眠。
乌帽红巾底, 迷梁钓影全。

翻译:
The precious moon shines brightly in the Buddha’s temple,
The crimson lanterns illuminate the sky.
Free from all worries,
Tonight, I am not bound by any boundaries.
The Nine Edicts are written in the clouds,
The Five Coin Wind Slumbers behind the wind.
The black hat and red scarf below the eaves,
Fishing for shadows in the maze of beams.

《承天寺夜游原文朗读》

文章通过描写承天寺夜晚景象,展现了承天寺夜游的神秘、宁静和美丽。夜晚的承天寺在灯火的照耀下,显得格外庄严肃穆,让人沉浸其中无法自拔。原文描绘了夜幕下的承天寺景色,给人带来了一种超脱尘世俗的感觉。

承天寺夜游原文及翻译(记承天寺夜游原文朗读):
宝月亮明佛寺, 丹灯照映天。
对此思无拘, 今宵不在边。
云中九诏在, 风后五铢眠。
乌帽红巾底, 迷梁钓影全。

The precious moon shines brightly in the Buddha’s temple,
The crimson lanterns illuminate the sky.
Free from all worries,
Tonight, I am not bound by any boundaries.
The Nine Edicts are written in the clouds,
The Five Coin Wind Slumbers behind the wind.
The black hat and red scarf below the eaves,
Fishing for shadows in the maze of beams.

在这次承天寺夜游中,我深深感受到了宁静与虔诚的氛围,体会到了古刹的神秘与美丽。夜幕下的承天寺仿佛与尘世隔绝,让人在灯火辉煌的照耀下,感受到一种超然的心境。这次夜游让我对承天寺有了更深的理解和感悟,也让我更加珍惜这段美好的时光。愿每个人都能在这样的古刹之中,找到一份宁静与安宁。

版权声明

为您推荐